Angol magyar fordító, melyik a legjobb?

Angliában élve előfordulhat, hogy szükségünk van angol magyar fordítóra, és tudni akarjuk, hogy melyik a legjobb. Természetesen nem csak az Angliában élőknek hasznos ez, mert sokan dolgozhatnak nemzetközi vizeken, amikor jól jön egy fordítóprogram.

A tesztünk győztese: a DeepL

A DeepL-t Jaroslaw Kutylowski alapította még 2016-ban, és úgy már ekkor komoly visszhangot kapott a terméke. 2017-ben 7 nyelven vált elérhetővé elsőnek a fordító program: Angol, Német, Francia, Spanyol, Olasz, Lengyel, és Német. Egy évvel később elindították a fizetős változatát is, és újabb két nyelvvel bővítették a szoftver tudását, ez az Orosz és a Portugál volt.

A program 2021 márciuásig “nem tudott” magyarul, amikor is végre integrálták az angol magyar nyelvet is, és azt kell mondjuk nagyon jól csinálj a fordítást a program.

Nem csak szavakat, de mondatokat is értelmesen képes szépen lefordítani. A mesterséges intelligencia és a gépi tanulás tehát egy újabb jelét adta annak, hogy figyelnünk kell ezekre a szoftverekre a jövőben.

Hogyan használjuk a DeepL angol magyar fordító programot?

Két lehetőségünk van, használhatjuk a böngészőnkből keresztül, csak látogassunk el a weboldaluk fordító részére. Ott válasszuk ki, hogy melyik nyelvről szeretnénk lefordítani magyarra.

deepl angol magyar fordito legjobb

A szoftver pedig automatikusan lefordítja számunkra a szavakat, mondatokat.

A másik lehetőség, hogy letöltjük a szoftvert a számítógépünkre, legyen az akár Windows PC, vagy Mac OS. Itt pedig csak nyissuk meg a feltelepített programot és kezdhetünk fordítani.

Érdemes megjegyezni, hogy az ingyenes verzióban időközönként beilleszti a szöveg aljára hogy “Translated by DeepL”, ami annyit jelent, hogy “A DeepL által lefordítva” így ezt mindenképp érdemes törölnünk a szövegkörnyezetből.

A fizetős verzió

A program fizetős megoldást is kínál, amit akkor érdemes megfontolni, ha teljes dokumentumokat szeretnénk egyben lefordítani. Ám érdemes megjegyezni, hogy mindenesetben ellenőrizzük a lefordított szövegeket eredményét, mert bár már most is nagyon jó a DeepL angol magyar fordító, de előfordulhatnak benne hibák.

deepl fizetos verzio

A Starter csomag ára nem tűnik drágának, viszont ezek tényleg akkor jók, ha kész dokumentumokat akarunk gyorsan lefordítani.

DeepL vs Google Translate

Előfordulhat, hogy egyes esetekben pontosabb fordítást kapunk a Google Translate segítségével, így a kereső tech óriás által kifejlesztett fordítót sem érdemes figyelmen kívül hagynunk.

A Google ingyenes használható, még nagyobb dokumentumok esetén is. Ám itt is vigyáznunk kell, mert ha a dokumentumunk tartalmaz linkeket, akkor azokhoz tehet egy megjegyzést a fordító.

Ha megtetszik bármilyen termék az Amazon webáruházban, és nem tudjuk a leírást pontosan értelmezni, akkor hasznos lehet valamelyik fordító programba bemásolni a szöveget. Így máris érthetőbb lesz magyar nyelven a termékek leírása, és könnyebben eldönthetjük, hogy szeretnénk-e megvásárolni az adott terméket vagy sem.

Bónusz tipp: ha számítógépen böngészel a Chrome-on, akkor jobb egérgombra kattintva választhatod a “fordítás magyar nyelvre” lehetőséget is. Ez ugyanúgy a Google Translate-et fogja segítségül hívni.

Így, hogy a nyelvi akadályok is elhárultak, édemes lehet ellátogatni az Amazonra, ahol rengeteg termék várja, hogy a kosaradba kerüljön.

Regisztrálj az Amazon Prime-ra

További cikkek:

Szólj hozzá!